이 순간 주시는 하나님 말씀 (A God's word at this moment)

본   문   Source
말   씀
요한복음 6:40 (개역한글) 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니 마지막 날에 내가 이를 다시 살리리라 하시니라
요한복음 6:40 (개역개정) 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니 마지막 날에 내가 이를 다시 살리리라 하시니라
요한복음 6:40 (쉬운성경) 아들을 보고 믿는 사람은 누구나 다 영생을 얻는 것이 내 아버지의 뜻이기 때문이다. 나는 그를 마지막 날에 부활시킬 것이다.”
John 6:40 (NIV) For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day."
John 6:40 (KJV) And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
John 6:40 (ESV) For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day."
John 6:40 (NASV) For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him, may have eternal life; and I Myself will raise him up on the last day.
يوحنا 6:40 (아랍어) لأَنَّ هَذِهِ هِيَ مَشِيئَةُ الَّذِي أَرْسَلَنِي: أَنَّ كُلَّ مَنْ يَرَى الاِبْنَ وَيُؤْمِنُ بِهِ تَكُونُ لَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ وَأَنَا أُقِيمُهُ فِي الْيَوْمِ الأَخِيرِ».
约翰福音 6:40 (간체) 因为我父的意思,是叫一切见子而信的人得永生。并且在末日我要叫他复活。
約翰福音 6:40 (번체) 因為我父的意思、是叫一切見子而信的人得永生.並且在末日我要叫他復活。
ヨハネの福音書 6:40 (일본어) 事實, わたしの 父のみこころは, 子を 見て 信じる 者がみな 永遠のいのちを 持つことです. わたしはその 人たちをひとりひとり 終わりの 日によみがえらせます. 」
جان 6:40 (이란어) و ارادهٔ فرستنده من این است که هر که پسر را دید و بدو ایمان آورد، حیات جاودانی داشته باشد و من در روز بازپسین او را خواهم برخیزانید. بی‌ایمانی یهودیان
John 6:40 (터키어) Çünkü Babamın isteği, Oğulu gören ve Ona iman eden herkesin sonsuz yaşama kavuşmasıdır. Ben de böylelerini son günde dirilteceğim.››
Euangelion kata Iannn 6:40 (헬라어) τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.